Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Признаюсь сразу - Эстер во многом списана с некой советской шестиклассницы, с замиранием сердца смотревшей один английский сериал...;)




Мне не нравится Ноттингем. Здесь скучно, и мне совсем не с кем играть. Папа все время занят, а Самуил говорит, что ему со мной неинтересно. Конечно, ведь он уже изучает священные книги, и все твердят отцу, что за такого послушного сына ему нужно беспрестанно благодарить Бога. А по-моему, мой братец просто воображуля, вот и все.
читать дальше

@темы: мои работы, ЗФБ 2019

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Для команды fandom Guy Gisburne - Robert Addie 2019 Продолжение истории Эстер де Тальмон



Легкий византийский шелк, закрывающий окно носилок, не стал преградой на пути солнечного луча, и он нахально остановился на лице задремавшей девушки. Эстер попыталась прикрыться рукой, но это не помогло, и в конце концов она со вздохом открыла глаза.

Ничего не изменилось — все то же убаюкивающее покачивание носилок, разбросанные подушки, смятые покрывала, а главное — жара, жара, которую, казалось, никто вокруг не замечал и к которой она никак не могла привыкнуть.

Теперь ей придется ко многому привыкать, в том числе и к местному наречию, пока же этот варварский язык ей совершенно не дается.


читать дальше

@темы: мои работы, ФБ 2019

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Это я немножечко хулиганю :-D



@темы: юмор, RoS, мои клипы

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Песня о летчиках штурмовой авиации. Впечатлила...



Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
По мотивам сериала "Робин из Шервуда". Время действия - где-то между "Колдовством" и "Злейшим врагом".

Яркое утреннее солнце заливало Сен Жан д’Акр, лучи его отражались от белых стен домов и осыпали золотыми бликами морскую гладь, соперничавшую синевой с бездонным куполом небес. Несмотря на ранний час, на узких улочках, на базарах и площадях большого средиземноморского города уже шумела пестрая разноязыкая толпа. Но в келье было прохладно и тихо - окно выходило в тенистый сад, а высокая каменная стена надежно защищала комтурство от уличного шума. Единственным украшением комнаты было простое деревянное распятие на стене - за соблюдением устава, предписывавшего добровольную нищету без собственного стяжания, здесь следили строго.

Сидящий у окна высокий седовласый рыцарь небрежным жестом отпустил послушника, и тот бесшумно удалился - мессир Гисбòрн всегда был молчалив, и отвлекать его праздной болтовней охотников не находилось. Рыцарь же c сдержанным вздохом отвернулся от окна.

читать дальше


часть вторая

часть третья

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Продолжение...))

часть четвертая

пятая

дальше

читать дальше

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Наведались сегодня на дачу. В общем, это в городе весна пытается вступить в свои права, а за городом - зима, зима, зима! )))








Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Старинная песня, которую мог слушать Гисборн



По лесу мать и дочь в вечерний час гуляют.
Мать весело поет, а дочь идет, вздыхает.

Скажи мне, дочь моя, о чем ты все тоскуешь?
Есть горе у меня, о нем никто не знает.

Едва наступит ночь, я ланью белой стану,
И до утра за мной охотятся бароны!

А впереди их всех Рено, мой брат любимый,
Останови его, останови скорее!

Скажи, Рено, сын мой, где все твои борзые?
Борзые все в лесу, бегут за белой ланью!

Зови собак назад останови охоту,
Помедли до зари, до раннего рассвета!

Вот медная труба два раза протрубила,
Пропела третий раз, лань белую поймали

Ей ловчий в грудь кинжал вонзил по рукоятку,
Зарезал он ее для праздничного пира.

Скорее, все сюда! На чудо полюбуйтесь!
Лань с золотой косой и синими глазами!

Вот музыка гремит, волнуются знамена,
Спешат на славный пир веселые бароны.

Но где сестра моя, певунья Маргарита?
Давно я на пиру, Рено, мой брат любимый.

На блюде голова, по кухне кровь струится,
А сердце мое псы голодные терзают!

По лесу мать и дочь в вечерний час гуляют.
Мать весело поет, а дочь идет, вздыхает.

(перевод– Кира Сапгир)

И на русском:



Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)


@темы: праздники

06:59

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)


Когда на улице зимний колотун, почему-то вспоминается лето). Сегодня накатила ностальгия по летней поездке в Монголию. И нашелся подходящий клип, он длинноватый, но очень атмосферный



@музыка: фолк

@темы: воспоминания

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Иркутск, 00 ч. 1 января 2020 г.



@темы: мой город

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Понравился клип!



@темы: любимые клипы

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Всех с наступающим 2020! :snezh: :xmas: Ура! :new4:



Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Моб: Запостите, пожалуйста, первое предложение (или несколько предложений из начала, если они короткие) семи самых любимых/впечатливших/няшных/грустных/каких угодно книг по своему вкусу.

Не предполагала, что это будет так сложно, но вот итог:
1. Представьте себе, что мы сидим в тихой комнате, смотрим в сад и, потягивая зеленый чай, беседуем о давно минувших событиях.
2. Красные поля и часть серых полей Оклахомы только сбрызнуло последними дождями, и этого было слишком мало, чтобы размягчить запекшуюся землю.
3. Как-то теплым сентябрьским вечером мы, совсем молодые тогда послушники Псково‑Печерского монастыря, пробравшись по переходам и галереям на древние монастырские стены, уютно расположились высоко над садом и над полями.
4. Дельце как будто подвертывалось выгодное. Но погодите, дайте я вам сначала расскажу.
5. Когда мы готовили уроки, к нам вошел директор, ведя за собой одетого по-домашнему "новичка" и служителя, тащившего огромную парту.
6. В начале XIV века Филипп IV, король, прославившийся своей редкостной красотой, был неограниченным повелителем Франции.
7. Америго Бонасера дожидался правосудия в Третьем отделении уголовного Суда Нью-Йорка: слушалось дело о надругательстве над его юной дочерью, которую преступники пытались обесчестить.

@темы: про книги

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)


В каждом из трех RoS-овских сезонов есть особенно запоминающиеся и любимые серии, и в третьем сезоне мой фаворит - "Сила Альбиона". Серия очень динамичная, события стремительно следуют одно за другим, хотя начинается все с романтического свидания. Роберт Хантингтон показан уже как признанный всеми вожак, и я готова сто раз пересматривать сцену его появления в Ноттингемском замке.

15:49

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Сегодня приморозило, и морозное утро подарило вот такую зимнюю сказку:




@темы: зимушка-зима

18:17

Зима...

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)


Сегодня вечером около дома

@темы: настроение/чувства/эмоции

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Очень люблю команду КВН "Максимум" и их "сказителей", поэтому попробовала перенести их в робингудовские реалии. Вот что получилось)

Ой вы, гой еси, люди добрые, в Ноттингеме и рядом живущие, и лесные собратия шервудцы! Расскажу я вам быль былинную,
что у нас как-то раз приключилася да при сборе налогов и пошлины.

Разузнал наш шериф, славный де Рено, что налог от бюджета утаивает некий пес Жерве — спекулянт и жмот, что пшеницу скупает беспошлинно. И послал с ним шериф разобратися ясноокого славного витязя, что известен был всем окрестностям да под именем Гая свет Гисборна. Чертыхнулся тот, и припомнил он всю родню своего да начальника и колена, однако, до пятого. Но, раз надо, так надо — отправился.

Скоро сказка сказывается, да не скоро сказывается эффективный выбор объектов налогового аудита, повышение качества проводимых документальных проверок и просветительская работа по повышению налоговой дисциплины и ответственности налогоплательщиков.

Все ж добрался наш сэр до того Жерве, проучил супостата как следует, хоть вопил супостат — не виновен, мол, законы у нас непонятные, и вообще все на норманнском писано, где ж тут саксу простому додуматься!

Возвернулся наш сэр до начальника. Тот составить отчет велел, в трех позициях, и ему предоставить до вечера. Вдругорядь чертыхнулся сэр, делать нечего, сел отчет писать, а как выполнил, в канцелярию снес да шерифову. И узнал о том, что он дуб дубьем — на дворе, почитай, век XIII, и не примут отчет у богатыря на пергаментном старом носителе, по локальной сети отправляет пусть, зря, что ль ею весь замок опутали.

Закручинился сэр, затуманился — зависает сеть, виснет намертво, не успеть бедолаге до вечера!

А пока он по замку–то носится, разыскать сеть-админа пытается, супостат Жерве не теряется и в инстанции строго-надзорные сочиняет подробную жалобу: мол, проверка была незаконная, полномочия были превышены, хватит бизнес кошмарить проверками!

Принахмурились строгие органы, разобраться велели по-быстрому.

И как сэру в итоге досталося, даже сказывать вам и не хочется. Былины всегда на позитиве должны заканчиваться.

@темы: юмор

Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Гизборн -- это Гизборн, отсюда и все мои беды (с)
Название: Гордое имя Хантингдон
Бета: Shiae Hagall Serpent
Персонажи: Роберт Хантингдон (Робин Гуд) и его предки

Huntington Family Tree

Оригинал 1800 х 1450

(автор фамильного древа - Another_RoS_Fan)


Рядом с аббатством Кирклес в Йоркшире сохранился старинный надгробный камень с едва различимой эпитафией. Согласно легенде, здесь похоронен некто Роберт Фиц-Ут, граф Хантингдонский. Когда-то давно, лишенный титула и имения из-за происков дяди, граф Роберт в обличье разбойника начал бороться против насилия и несправедливости. Весь мир знает его под другим именем — Робин Гуд.

Интриги и козни между родственниками, затеваемые ради богатства и влияния, увы, не являются чем-то уникальным. Но обычно пострадавшая сторона ограничивается борьбой за восстановление только собственных прав, не отвлекаясь на глобальные проблемы. Что же такого особенного было в роду Хантингдонов, что их отпрыск стал, пожалуй, самым известным разбойником на свете?

Первым графом Хантингдоном был Вальтеоф, сын эрла Нортумбрии Сиварда. Потомок датских викингов, Сивард по преданию обладал небывалой силой и огромным ростом. Он был одним из самых могущественных людей в Британии середины XI века, но скончался, когда сыну едва исполнилось десять лет. Новым эрлом Нортумбрии, в обход законного наследника, назначили младшего брата короля Гарольда II. Вполне возможно, что такое решение выглядело целесообразно с политической точки зрения, но маленькому Вальтеофу от этого было не легче. Лишь в 1065 году уже повзрослевший двадцатилетний Вальтеоф в качестве компенсации за потерянную Нортумбрию получил в управление восточные регионы Средней Англии, став эрлом Хантингдоншира, Нортгемптоншира, Бедфордшира и, возможно, Кембриджшира.

И вряд ли стоит удивляться тому, что Вальтеоф не принимал активного участия в обороне страны, когда через год в Англию вторглась армия нормандского герцога Вильгельма Завоевателя. Вскоре после битвы при Гастингсе он признал Вильгельма королем и в следующем году вместе с другими англосаксонскими магнатами сопровождал его в поездке в Нормандию.

Однако новый нормандский король тоже не устроил молодого эрла. Уже в конце 1069 года Вальтеоф примкнул к массовому восстанию англосаксов Северной Англии, участвовал в захвате Йорка и уничтожении его нормандского гарнизона. Но приближение крупной армии Вильгельма Завоевателя заставило саксов отступить. Зимой 1069-1070 годов нормандские войска огнем и мечом прошлись по Йоркширу, стремясь ликвидировать любую возможность англосаксонского сопротивления, и весной 1070 года восстание было подавлено.

Вальтеоф покорился Вильгельму, принес ему клятву верности и получил назад свои владения в Средней Англии и титул графа Хантингдонского. Более того, вскоре он возвысился при дворе. В 1072 году Вальтеоф получил в управление Нортумбрию, исконные владения отца, и в том же году женился на королевской племяннице Юдит Лансской. Вильгельм стремился всеми силами утвердиться на непокорном острове и, как многие средневековые государи, активно использовал для этого брачную дипломатию, поощряя браки между «старой» саксонской и «новой» нормандской знатью. В 1074 году супруга подарила графу наследницу, и к середине 1070-х годов Вальтеоф остался единственным англосаксонским магнатом, входившим в состав высшей королевской администрации нормандской Англии. Казалось бы, чего еще желать, живи да радуйся, но...

В начале 1075 года граф Хантингдон отправился в Экснинг на свадьбу Ральфа, графа Восточной Англии, и Эммы Херефордской, сестры графа Роджера Херефорда. Вино на свадебном пиру лилось рекой, и после традиционных пожеланий молодым знатные гости быстро перешли, как сейчас бы сказали, к обсуждению текущей политической ситуации. А эта ситуация устраивала далеко не всех, хотя за столами, кроме Вальтеофа, находились, в основном, норманны. В застольных речах все чаще звучали обвинения короля Вильгельма в чересчур жестоком правлении, деспотическом и непорядочном отношении к баронам, и прочая, и прочая, и прочая. В конце концов, разгорячившиеся Ральф и Роджер завели речь о низложении короля, тем более момент был удачный — Вильгельм в это время находился в Нормандии. Вальтеофу, если он присоединится к заговору, пообещали треть королевства. Неясно, сколько к тому времени успел выпить граф Хантингдонский, но доподлинно известно, что в итоге он присоединился к бунту, который вошел в историю как «мятеж трех графов».
Юдит не поддержала супруга (возможно, она не столь усердно налегала на горячительное) и осталась верна венценосному дяде.

Едва начавшись, мятеж потерпел поражение. Оказалось, что похвальба за пиршественным столом и реальные боевые действия имеют между собой мало общего. Силы зачинщиков мятежа находились в разных концах страны, и двинувшиеся на соединение отряды Роджера и Ральфа были остановлены королевскими войсками и разбиты поодиночке. Наиболее горьким похмелье оказалось для Вальтеофа. Его действия выглядели, мягко говоря, не героически — поняв, что восстание терпит поражение, он раскрыл планы заговорщиков архиепископу Кентерберийскому Ланфранку, после чего кинулся в Нормандию вымаливать прощение у Вильгельма.

Правда, помогло это мало. Из троих зачинщиков мятежа больше всех повезло графу Ральфу и его жене (на свадьбе которых, собственно, все и началось) — им удалось скрыться в своих бретонских владениях. Графа Роджера арестовали, осудили по нормандскому феодальному праву и приговорили к пожизненному заключению, конфискации владений и титулов. А происхождение Вальтеофа сыграло с ним злую шутку — к нему применили англосаксонское право в отношении преступлений против короля и 31 мая 1076 года обезглавили.

Как это часто бывает, суровость наказания и то, что Вальтеоф стал единственным англосаксонским эрлом, казненным в результате нормандского завоевания, привели к тому, что спустя некоторое время его причислили к мученикам. И по легенде на его могиле в Кроуленде происходили чудеса.

Наследницей казненного графа стала его дочь Матильда, которой на момент смерти отца не исполнилось и трех лет. От самого наследства мало что осталось — титулы и владения Вальтеофа конфисковали. Но не будем забывать, что девочка была не только дочерью одного из вождей бунтовщиков, но и внучатой племянницей короля. Позднее уже Вильгельм II признал за Матильдой титул графини Хантингдонской, а когда ей исполнилось шестнадцать, выдал замуж за своего приближенного, Симона де Санлиса, графа Нортгемптона, который получил в приданое значительную часть бывших владений Вальтеофа в Средней и Восточной Англии.

Младший из трех детей, рожденных Матильдой в этом браке, носил имя своего мятежного деда. Позднее его канонизировали как Вальтеофа Святого, покровителя монастыря Мелроуз в Шотландии.

Однако более интересен второй брак графини Хантингдонской. В 1113 году, через четыре года после смерти первого супруга, Матильда вновь вышла замуж: ее мужем стал шотландский принц Дэвид, младший брат короля Александра I. После кончины бездетного брата в 1124 году Дэвида короновали, и дочь графа-бунтаря стала шотландской королевой.

Ее мужу в это время было чуть больше 40 лет. Дэвид был известен как человек высоких личных достоинств, справедливый, образованный, благочестивый и одаренный, обладающий несомненными организаторскими способностями. Эти черты снискали ему уважение подданных и позволили провести множество важных реформ. Реформаторы редко популярны, но Дэвида шотландцы чтили как святого, хотя формально он и не был канонизирован.

Графиня Хантингдонская скончалась в 1130 году, и после ее смерти ситуация с наследством повторилась. В обход детей Матильды от первого брака, владения и титул графа Хантингдонского остались за Дэвидом Шотландским, в союзе с которым нуждался английский король Генрих I.

В итоге титул графа Хантингдонского перешел к сыну Дэвида и Матильды Генриху, верному помощнику своего отца, который был «гордостью юношей, славой рыцарей, радостью стариков».
В общем, цвет рыцарства. Для такого завидного жениха требовалась подходящая невеста, и ею оказалась представительница одного из наиболее влиятельных нормандских родов, Ада де Варенн, дочь 2-го графа Суррея Вильгельма де Варенна и Элизабет де Вермандуа.

В свое время отец Ады Вильгельм, отпрыск одной из самых знатных нормандских семей, не только владевший обширными земельными угодьями, но и обладавший большими амбициями, решил найти себе жену исключительно королевских кровей. После нескольких неудачных попыток была выбрана кандидатура, полностью удовлетворяющая самым взыскательным требованиям — Элизабет де Вермандуа, дочь Гуго Великого, графа Вермандуа.

Она могла похвастаться и подвигами отца, одного из вождей Первого Крестового похода, и славнейшими предками — по отцовской линии Элизабет приходилась внучкой французскому королю Генриху I и Анне Русской, дочери Ярослава Мудрого; по материнской линии вела происхождение от Карла Великого. Браку мешал сущий пустяк — Элизабет уже была замужем. Да не абы за кем, а за Робертом де Бомон, графом Лестер, графом Мелана и сеньором Бомон-ле-Роже, виднейшим сановником и советником Генриха I. Но для Вильгельма де Варенна это досадное недоразумение не являлось препятствием по трем причинам:
1. Он хотел взять эту женщину себе в жены;
2. Разница в возрасте между Элизабет и Робертом де Бомон составляла свыше 35 лет (что даже по тем временам было много);
3. Руководящие роли в королевской администрации заставляли графа Роберта частенько оставлять молодую жену в одиночестве.

Вторая и третья причины весьма способствовали реализации первой. Любовная связь Элизабет и де Варенна началась около 1115 года. В конце концов, слухи о неверности жены достигли ушей графа де Бомон, и он скончался «от унижения и печали» в июне 1118 года Вильгельм поступил как честный человек и в том же году женился на Элизабет.

Ада стала их пятым ребенком. В 1139 году она вышла замуж за Генриха, графа Хантингдонского, наследника шотландского престола. В этом браке появилось на свет шестеро детей, но в 1152 году Генрих неожиданно скончался. Его смерть подкосила здоровье 70-летнего короля Дэвида. Отец пережил сына всего на год, после чего шотландский престол унаследовал первенец Генриха и Ады — юный Малкольм IV .

Ада после смерти мужа удалилась в Хантингдон и вела жизнь благочестивой вдовы, покровительницы церкви и монастырей.

А графство Хантингдон вновь стало предметом политического торга, то и дело переходя от шотландских королей к английским и обратно. В 1185 году титул графа Хантингдона получил младший брат Малкольма IV и Вильгельма I Льва, третий сын Генриха и Ады, Дэвид.

Еще в 1173-1174 годах Дэвид участвовал в войне против Генриха II Плантагенета, попал вместе с братом-королем в плен и по Фалезскому мирному договору отправился к английскому двору в качестве заложника. Впрочем, такая жизнь вряд ли была ему в тягость — Дэвид считался одним из знатнейших и влиятельнейших людей королевства. В 1190 году он женился на Матильде Честерской, дочери Гуго де Кевильока, графа Честера. Одним из их сыновей и являлся Роберт Хантингдон.

Итак, предками Роберта были мудрейшие государи и бунтари, прославленные воины и святые. О самом же Роберте Хантингдоне известно очень мало. Фактом является лишь то, что после смерти Дэвида в 1219 году наследником графа стал сын Джон, который скончался бездетным, и его титул и владения перешли в распоряжение английской короны.

По одной из версий, у графа Дэвида действительно был сын Роберт, скончавшийся в младенчестве, по другой — Роберт и был «истинным графом Хантингдонским», несправедливо лишенным законного наследства (что ж, Хантингдонам не привыкать). Нет никаких доказательств того, что Роберт Фиц-Ут, родившийся где-то около 1160 года и умерший в 1247 году, является Робертом Хантингдоном и Робином Гудом.

Но вряд ли почитателям легендарного разбойника так уж нужны доказательства. Им вполне достаточно полустертой надписи на могильной плите: «Здесь, под этим небольшим камнем, лежит Роберт, истинный граф Хантингдонский. Не было лучника искуснее него. И люди звали его Робин Гуд. Таких изгнанников, как он и его люди, Англия никогда не увидит вновь».

@темы: Робин Гуд, Роберт Хантингтон